TKT soạn thảo giáo trình yêu đương ứng dụng TOLLFL

Việc thiếu một giáo trình cơ bản về tình yêu đã trở thành một vấn nạn của xã hội Việt Nam từ hàng trăm năm qua. Thay vì được học đầy đủ cả tiếng Anh lẫn tiếng Em, các bạn trẻ nước ta đã lao vào học các giáo trình tiếng Anh TOEFL (tóp-phồ) và IELTS (ai-eo) như một giải pháp tình thế. Trong bối cảnh đó, TKT đã quyết định phối hợp với Người Ta, một chuyên gia đầu ngành về tình yêu nước ta, để soạn thảo giáo trình TOLLFL (Test of Lover’s Language as Foreign Language – Tôn-phồ).

Trưởng dự án là bà Pe TinCute, người đã có nhiều năm nghiên cứu lý thuyết tình yêu. “Xờ-tê-phần Hốc-kinh chỉ ngồi xe lăn mà tìm được ra lỗ đen vũ trụ. Niu-tơn ngồi dưới gốc cây táo cũng biết trên ngọn cây có táo. Tôi ngồi tự kỷ nặn mụn và đọc Việt Nam Tàu Nhanh cũng có thể viết sách về tình yêu” – bà vừa chấm vết máu trên mặt bằng kem trị mụn hiệu Dờ Phây-xóp vừa tuyên bố.

Nhặt lá đá ống dưới gốc nhưng vẫn biết ngọn cây có táo, ông Niu-tơn đã có  đóng góp quan trọng cho ngành vật lý hiện đại

Để có cái nhìn rõ hơn về giáo trình này, bà Pe TinCute đã quyết định cho đăng tải một lét-xừn mẫu của giáo trình Tôn-phồ.

 LÉT-XỪN 2: ĐIỆN THOẠI THƯỜNG NGÀY

 1. Hội thoại/Đai-loóc

Me-ri: “Anh đang làm gì đấy?”.

(Dịch nghĩa: Anh đang đàn đúm với thằng nào hay hú hí với con nào thế?)

Pi-tơ: “Làm việc chứ làm gì?”

(Dịch nghĩa: Đang bận bỏ cha đây còn điện thoại léo nha léo nhéo, rách việc!)

Me-ri: “Em hỏi thăm không được à?”

(Dịch nghĩa: Tôi có yêu có đương thì tôi mới gọi. Đã để tôi gọi trước rồi còn không biết được mà ân cần hỏi han. Cái loại người không bao giờ thấy thể hiện được tý tình cảm nào)

Pi-tơ: “Giờ này thì anh còn làm cái gì khác được nữa?”

(Dịch nghĩa: Cô không còn cái phương thức hỏi thăm nào nó thông minh hơn à? Nghe cái giọng là tôi biết định tra vấn. Đã khổ như con hổ rồi vẫn còn nghi với chả ngờ. Không đi làm thì cạp vỏ cây ra túi Doóc-đan-nô với lại nước hoa Đê-cây-en-goai cho cô à?)

Me-ri: “Em bắt đầu bực rồi đấy nhé!”

(Dịch nghĩa: Anh ngồi lê la với bạn anh cả ngày thì không sao, đến lúc nói chuyện với người yêu được dăm ba câu thì giở giọng. Anh có tôn trọng tôi tý nào không? Anh tưởng tôi không có công ăn việc làm à? Tôi cũng bận, nhưng tôi có thái độ với người yêu kiểu như anh không, hay là tôi nhớ đến tôi hỏi han? Anh cảm thấy dành năm phút nói chuyện với tôi phí thời giờ lắm à? Anh đã bao giờ yêu tôi chưa? Hay là vì tôi không xinh đẹp bằng em Thùy lễ tân, tôi không trắng bằng em Trinh bán xôi, ngực tôi không to bằng em Trang kế toán, hông tôi không to bằng hông thằng Các-lốt anh hâm mộ? Hay là vì tôi là ngoại tỉnh, bố mẹ tôi nghèo? Anh khinh người nó vừa thôi. Tôi đi ra ngoài kia còn đầy thằng theo. Anh có tin ngay bây giờ tôi nhấc điện thoại lên có bao nhiêu người tốt hơn anh sẵn sàng trò chuyện thâu đêm suốt sáng với tôi không?)

Pi-tơ: “Em buồn cười thật đấy nhở! Anh đang bận, thật đấy. Để chốc nữa anh gọi lại nhé. Ngoan đừng dỗi anh thương”.

(Dịch nghĩa: Thôi được rồi, thằng này là đàn ông, không chấp cô. Tôi biết là cô cũng chẳng ý thức được tôi đang nhẫn nhịn cô đâu, nhưng mà sếp tôi nó bắt đầu nhìn sang đây rồi. Cô cho rằng mình là cái gì để cứ nổi hứng lên là tôi phải hầu hạ tâm trạng của cô? Cô có bao giờ nghĩ đến việc thằng này đã phải vất vả như nào để phục dịch cái thú xóp-pinh của cô chưa? Mẹ nó đẻ ra nó cũng không nói cái giọng như cô, nhấc máy lên là phải rón rén hỏi “Con có đang bận không?”. Thằng này nó có nghèo, không con ông cháu cha thì nó mới phải đi làm đi ăn, chứ nó mà cũng thừa thời gian để “làm gì đấy” theo cái giọng của cô thì cũng chả bao giờ đến lượt cô. Sống ích kỷ nó vừa thôi. Bao nhiêu đứa ngoài kia nó muốn có một thằng đàn ông chăm chỉ, chí thú làm ăn, nhưng có được không?…)

Me-ri: “Thôi anh chẳng cần gọi nữa đâu”.

(Dịch nghĩa: 15 phút nữa mà không gọi lại coi như là chấm hết)

Tưởng tượng của bà Pe TinCute về cuốn sách khi viết đến đoạn này. Ảnh chỉ mang tính câu khách.

2. Từ vựng/Vô-ca-bu-lơ-ri

+ làm gì (n): những hành động mờ ám của đàn ông mà chị em phụ nữ biết thừa, chỉ giả vờ hỏi lại cho biết đường quay đầu là bờ.

+ hỏi thăm (v): tổng thanh tra rà soát năng lực hành vi, thái độ, tình cảm, trách nhiệm dân sự,…

+ bận (adj): các trạng thái tư duy cần nhiều chất xám và hoóc-môn nam tính, ví dụ uống bia, đánh ba cây, xem phim con lợn, chém gió, chat với gái…

+ buồn cười nhỉ (adj): mất nhân tính, lý trí, mất năng lực hành vi

+ chốc nữa (adv): ngày hôm sau

Một người đàn ông nghiêm túc với công việc có thể gây án mạng nếu ai đó dám xen vào khi họ đang bận

3. Ngữ pháp/Gờ-ram-ma

 a. Mẫu câu cáo trạng

Chủ ngữ + làm gì đấy?

Mẫu câu được sử dụng khi người hỏi hoàn toàn nắm rõ thời gian biểu của người được hỏi, nhưng dùng câu hỏi tu từ để tiết lộ sự nghi ngờ của bản thân đồng thời yêu cầu người được hỏi giải trình về sự nghi ngờ hợp tình hợp lý này.

b. Mẫu câu van xin

Mệnh đề + thật đấy

Được sử dụng để cầu xin người nghe chấm dứt sự nghi ngờ vô lý của mình, đồng thời đưa ra tối hậu thư về quan điểm và gián tiếp thể hiện sự nhẫn nại cao thượng, lòng vị tha vô bờ. Nếu người nghe vẫn không chấp nhận, thái độ sẽ chuyển sang dạng thức Mặc-xác-cô/anh.

c. Mẫu câu trừng phạt

Thuê bao quý khách vừa gọi hiện không liên lạc được, xin quý khách vui lòng gọi lại sau.

d. Mẫu câu cầu khiến

Thôi + chủ ngữ + không cần

Sử dụng để tóm tắt ý nghĩa văn học của cuộc đối thoại, chính thức khai chiến.

Với Lét-xừn mẫu này, bà Pe TinCute hy vọng rằng Tôn-phồ sẽ trở thành một trong những cuốn sách gối đầu giường của mọi thế hệ Việt Nam, thay đổi thực trạng yêu đương nước ta hiện nay.

Đặc biệt, Tôn-phồ có thể chấm dứt tình trạng người yêu cũ lên mạng tố cáo bạn tình

 

Bình Luận

bình luận

5 comments for “TKT soạn thảo giáo trình yêu đương ứng dụng TOLLFL

  1. Cú Ngày
    October 7, 2012 at 10:13 am

    Hay quá trời ơi!

  2. Học sinh chuyên cần
    October 7, 2012 at 4:38 pm

    Hỏi thăm : tổng thanh tra rà soát năng lực hành vi thái độ, tình cảm, trách nhiệm dân sự,…

  3. October 9, 2012 at 9:20 am

    TKT mà soạn giáo trình dạy “Language of Lover as Foreigner’s Language Test” thì sẽ viết tắt là gì (Lvà đọc như thế nào nhỉ ^^ Được biết, nhu cầu này ngày 1 cao khi mà lượng cô dâu VN xuất sang thị trường các nước trong khu vực đang chiếm vị trí hàng đầu trong các ngành nghề xuất khẩu.
    - Nghe nói, có cô dâu đã trả lời khi được phỏng vấn: nếu ở nhà thì cạp đất mà ăn à.
    - Giáo trình LOL-FLT chủ yếu sử dụng ngôn ngữ ghét-chờ (gesture) vì nhiều chú rể ko nói được tiếng Việt, hoặc quen sử dụng các bộ phận khác trong cơ thể thay cho miệng, ví dụ cườm tay, mu bàn tay, cùi chỏ, đầu gối, gót chân.v.v.

  4. October 12, 2012 at 4:03 pm

    thật ra ngôn ngữ nó là vô cùng rồi :)

  5. October 13, 2012 at 4:43 pm

    Sách này mà xuất bản chắc bán chạy đây :) )

Leave a Reply

Your email address will not be published.